Translation & Adaptation Services for Film, TV and Performing Arts

I specialize in high-quality translation, adaptation and editorial services for the audiovisual and theatrical industries. With experience across production, post-production, and festival circuits, I ensure that every project retains its voice, tone, and cultural impact in the target language.


Subtitles

Professional subtitling with precise timing, natural phrasing, and strong attention to audience readability.

Spotting

Accurate cueing and timecoding to ensure subtitles align perfectly with on-screen action and spoken dialogue.

Scripts

Translation and adaptation of screenplays and dialogues, preserving rhythm, character intention and narrative clarity.

Film Treatments

Clear and engaging translations of treatments, project bibles, and creative proposals for pitching or development.

Catalogues

Translation of festival catalogues, production line-ups, brochures and industry directories.

Promotional & Technical Material

Press kits, synopses, production notes, trailers  and technical documentation aligned to best practices.

Theater Plays

Faithful yet performable translations of theatrical works, respecting voice, pacing and dramatic structure.


Language Pairs

Into Spanish
French • Portuguese • English


Into European Portuguese
French • Spanish • English