Translation & Adaptation Services for Film, TV and Performing Arts
I specialize in high-quality translation, adaptation and editorial services for the audiovisual and theatrical industries. With experience across production, post-production, and festival circuits, I ensure that every project retains its voice, tone, and cultural impact in the target language.
Subtitles
Professional subtitling with precise timing, natural phrasing, and strong attention to audience readability.
Spotting
Accurate cueing and timecoding to ensure subtitles align perfectly with on-screen action and spoken dialogue.
Scripts
Translation and adaptation of screenplays and dialogues, preserving rhythm, character intention and narrative clarity.
Film Treatments
Clear and engaging translations of treatments, project bibles, and creative proposals for pitching or development.
Catalogues
Translation of festival catalogues, production line-ups, brochures and industry directories.
Promotional & Technical Material
Press kits, synopses, production notes, trailers and technical documentation aligned to best practices.
Theater Plays
Faithful yet performable translations of theatrical works, respecting voice, pacing and dramatic structure.
Language Pairs
Into Spanish
French • Portuguese • English
Into European Portuguese
French • Spanish • English